engelska titlar
asso...har ni tänkt på hur många svenska ord vi har bytt ut till engelska, i våran vardag?
t.ex: "cheesburgare", "cookie", "garlic dipp"...mestadels mat.
ist för att säga ostburgare, kaka, eller vitlöksdipp.
visst, det låter fult. men vi är väll ändå svenskar, vi bor i sverige.
jag säger också allt på engelska, men ändå...ville bara säga det,
om det nu fanns folk som inte tänkt på det...
annat ex. är när jag beställer cider på krogen, då säger jag cider "peach"
- ist för persika. (Y)
say yes to "svenska".

här har vi en som är grymmt sugen på en "pizza slice"..lr maybe en pizza bit?
t.ex: "cheesburgare", "cookie", "garlic dipp"...mestadels mat.
ist för att säga ostburgare, kaka, eller vitlöksdipp.
visst, det låter fult. men vi är väll ändå svenskar, vi bor i sverige.
jag säger också allt på engelska, men ändå...ville bara säga det,
om det nu fanns folk som inte tänkt på det...
annat ex. är när jag beställer cider på krogen, då säger jag cider "peach"
- ist för persika. (Y)
say yes to "svenska".

här har vi en som är grymmt sugen på en "pizza slice"..lr maybe en pizza bit?
Kommentarer
Postat av: Ypper
haha :D så äre faktist, men vi är ju modärna här i stor stan .. då måste man prata lite svengelska!
Postat av: Frida Stigevik
HAh, som i sthlm..."kan the manager komma till barnavdelningen?"
Trackback